Uw zoekacties: De mens en zien näösten, deel A. Pagina: 49

Woordenboeken van de Achterhoekse en Liemerse dialecten (WALD), 1984-2010

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Pagina
De mens en zien näösten, deel A. Pagina: 49
Titel:
Woordenboek van de Achterhoekse en Liemerse dialecten (WALD)
Ondertitel:
De mens en zien näösten, deel A
Pagina:
49
Deel:
A
Jaar van uitgave:
2009
Auteur:
Schaars, A.H.G.
laoten gaon [hen gruun halen]. Zi-j wazzen nog niet in ’t bos, toe de knech al vroeg of de boer gin liter met-egeven had. “Ik hebbe nog zo iets an de brende egooid, toe de jonge boer vanmargen bi-j ons was, maor ik wier hendeg af-edreugd. ’t Had flink eraegend en de grond was nat genog, zei e” [Van Velzen 7, 129]. [IETS AN DE BRENDE GOOIEN “iets ter sprake brengen”; ok: / Vars 1917 (Döker 1, 18)]. Dre 1991: Frederik is geregeld zien kan- sen an ’t afwaegen tegenaover Toon van de Mölle die de anderen van ’t tweetal is. At e eerlek wil waenn, dan mot e bekennen dat ’t eigenlek wel in zien veurdeel uutvölt. Met ’t theedrinken smit Jenneken ’t ok nog ’s an de brende maor hi-j höldt zich groot en zeg dat e ok niet verwacht hef dat ze ’m zollen kiezen [Pöste 52]. [’T AN DE BRENDE SMIETEN]. Wesv 1996: De dood van zien vrouw mo’j niet aanrure. IETS AANRURE, IETS AAN- SNI-JE “een onderwerp aansnijden” [Telge 11, 16].
Uutdrukkingen veur “praten over (iets/ie- mand)”:
Win 1971: Leuf maor grös da’j ovver de tao- fele gaot. OVVER DE TAOFELE GAON “(aan tafel) het onderwerp van het gesprek zijn; aan tafel besproken worden” [Deunk 1, 243]. Bor 1882: ’n Grootvaar bekuiert met zien kleinzönne ’t ien en ’t ander [Kobus 1, 459]. [BEKUIEREN “bespreken, praten over”]. Win 1971: Den gansen aovend is der neet meer ovver eneumd. Neump der maor niks van, van wat ik ow ezeg hebbe. NEUMEN OVVER, NEUMEN VAN “spreken/praten over” [Deunk 1, 152]. Acht-Tw 1948: Tegen vrömden zol e der nooit van neumen. NEUMEN VAN “praten over” [Wanink 1, 150]. Eib veur 1973: Nargens wordt meer verhan- deld as aover de eerpelgrepe en an de was- kupe “bij het aardappelrooien en bij het doen van de was wordt veel gepraat” [H. Odink 3, 81]. [VERHANDELEN “bespreken”].
41 01Taal.indd 41 16-10-2009 10:36:50
Win 1969: Maor van dokters of van ’n onder- zeuk in ’t zekenhoes, daorvan wil e neet we- ten. At der maor ene ovver kikt of mikt, wordt e stramheureg en dwars [Schriewied 106]. [KIKKEN OVVER, MIKKEN OVVER “praten over”; ok: / Vars 1947 (Archief III, 210)]. Kot veur 1934: Alles wier zovölle meuge- lek stille ehollene en toch wier ’t ieder-ene gauw genog gewaar. Gin waord heurn ze der van tikken of mikken en toch schaamden de jonge vrouwe zich der van [Meinen 6, 21]. [TIKKEN].
Acht 1895: Wie hebt der lange aover edaon “wij hebben er lang over gepraat” [Telge 2, 25]. [DOEN].
Eib veur 1973: A’j aover den duvel praot, dan he’j ’m of hee kump “gezegd als men over iemand praat die net binnenkomt” [H. Odink 3, 57].
Win 1972: Ik vonne mienen zommerhood vrogger toch zó mooi, maor miene vrendinne hef ’m mi-j leed emaakt. ENE IETS LEED MAKEN “met iemand zó over iets praten dat hij er niets meer aan vindt” [Deunk 1, 130]. Win 1974: Teggenovver de massa van folklo- re-poëten hebt dee schrievers ’t moeilek, dee probaert in de streektaalliteratuur bi-j de tied te wezzen: deur kenners van de literatuur in de landstale, dee eure beriddenaerde veur- aordelen teggen streektaalliteratuur hebt, wordt meestpart helemaole gin acht op eur eslagene: deur de heuders van de provinci- ale poëzie wordt ze an de andere kante as ni-jlechters en zogenaamde verachters van het goeie, het mooie en waore met ’n schael oge an-ekekkene en daordeur bi-j eure po- tentiële laezers leed emaakt [Krosenbrink in Moespot 84, 22/23].
Eib veur 1973: Van ’t höltjen op ’t stöksken “van de hak op de tak” [H. Odink 3, 102].
Gezegdes i.v.m. “geheimen bespreken”: Acht 1895: RUNEN “een geheime samen-
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer
 
 
 
Naar boven